2015年10月8日木曜日

<첫째날-리마 공항>Machu Picchu 마추픽추, Iguazu 이과수, 이구아수 <一日目 - リマの空港>マチュピチュ,イグアス

휴스톤 공항에서 맛있게 점심을 먹고나서 대충 양치질을 하고나니 벌써 4시가 되어서 다른사람들이 줄을 서고 있었다.  한국과 달리 휴스톤공항(IAH) 에서는 좌석 배치에 따라 줄을서고 노인이라고 빨리 들어가는것은 없었다. 장애인과 유모차를 끄는 가족들만 먼저 들어갔다.
ヒューストン空港でおいしく昼食を食べてから一通りうがいをしてからこそもう4時になって、他の人が搭乗行を立っていた。韓国とは異なり、ヒューストン空港(IAH)では、座席配置に応じて、並んで高齢者すぐに入ることはなかった。障害者とベビーカーを引く家族だけ先に入った

휴스톤 공항에서 대략 7시간 정도 가야 리마에 도착한다.

가는동안 United항공에서 2끼를 제공한다. 
ヒューストン空港から約7時間程度過ぎリマに到着する。
行く間、United航空の2食を提供する

 처음 식사는 치킨과 감자 으깬것을 샐러드랑 함께 나왔다. 初めての食事は、チキンポテトマッシュポテトサラダと一緒出てきた
메인 음식을 먼저주고 음료수를 주는데 나는  따뜻한 차를 마셨다. 아버지는 탄산음료수를 원래 안마시는데 비행중에는 맛을 보고 싶으셔서 오렌지 쥬스나 콜라를 시키셨다. 어머니는 주로 따뜻한물을 원하시고, メイン料理を先に与え、飲料水を与えるの私温かいお茶を飲んだ。父は炭酸飲料をオリジナルではない飲む飛行中の味を見たいと思いまして、オレンジジュースやコーラをさせられた。母は、主に暖かい水を源し
감자 으깬것은 살짝 단맛이나고 부드러워서 의외로 맛있게 먹고 샐러드도 신선한 편이다. 
ジャガイモつぶしは軽く甘さが出て柔らかく、意外にも美味しく食べてサラダにも、新鮮な方だ
맥주는 돈을 지불해야 먹을수 있다. 건너편 사람은 병맥주를 시켜서 한컷 찍어 보았다!
ビールやワインは、お金を払う必要があり食べている。向こうの人は病気のビールをさせて写真一枚撮ってみた!


도착하기 전에 간단한 샌드위치를 주었다. 안에 가늘게 썬 칠면조햄이 들어있다. 맛은 그저 먹을수 있을정도의 맛이고 과자는 주머니에 넣고 당근은 조금 먹었다.
到着する前に、簡単なサンドイッチを与えた。中に細切れ七面鳥のハムが入っている。味はただ食べているほどの味であり、クッキーはポケットに入れてにんじんは少し食べた
베이비 당근이라 씹기 편하고 남은것은 챙겨놔서 여행중에 먹었다!
ベビーニンジンと咀嚼やすく残ったのは満員おい旅行中に食べた
아침에 3시30분경부터 일어나서 몸은 좀 피곤했다. 비행기도 연달아 두개 타고 리마공항에 자정 가까이 되어야 도착하니 거의 하루종일 비행기 타고 공항에서 기다리는것으로 첫날은 지나간다. 그래도 가장 짧은 비행코스를 택해서 다른  곳을 도아서 오는것보다 덜 지루하고 시간을 절약할수 있었다. 다른 코스들은 공항에서 반나절 기다리고 비행시간도 훨씬 길다. 되도록 페루 리마로 가는 여행객은 휴스톤을 경유 하는것이 좋고, 그다음은 LA에서 가는 방법도 나쁘지 않다. 朝の3時30分頃から起きて、体は少し疲れていた。飛行機も相次いで二度乗っリマ空港に深夜近くになって到着すると、ほぼ一日中飛行機に乗って空港で待っていると初日は過ぎていった。それでも最も短い飛行コースを選択して別の場所を回ってくることも少なく退屈な時間を節約することができていた。他のコースは、空港から半日待って飛行時間もはるかに長い。されるようにペルーのリマへの旅行者は、ヒューストンを経由することがよく、その後の方法は、LAで去るのも悪くない
미국을 경유하지 않고 캐나다에서 바로 가는 비행기는 토론토에서 있다. 조금 싸나 비행시간이 긴편이나 만약 토론토에 살거나 방문해야 한다면 나쁘지 않을것이다.
米国を経由せずにカナダから直接行く飛行機はトロントにある。少し安く飛行時間が長い方や、もしトロントに住むか、または訪問が必要な場合悪くないだろう
자정이 다되어서 수속을  마치고 나왔다. 수속은 빠르게 진행 되었고 그나마 짐을 다 가지고 타서 빨리 나온것이다.
페루에서의 첫 사진이다!真夜中だて手続きを終えて出てきた。手続きはすぐに進み、それさえも荷物を持って乗ってすぐに出てきたのだ
ペルーでの最初の写真である
조금이라도 도움이 되셨다면 부모님과 함께하는세계여행을 위해 후원해 주십시요!
少しでも役に立ちましたらご両親と一緒に世界を旅するために後援してください
paypal:

okgift@gmail.com 

0 件のコメント:

コメントを投稿